Stamattina scrivo un post anomalo, non ci saranno nuovi amigurumi (anche se ce ne saranno a breve!), né borse, astucci e accessori, né sorridenti inutilità. Oggi, con un finto megafono amigurumi alla mano, sono qui a chiedervi un aiuto per far in modo che gli schemi che usciranno in futuro, sia gratuiti che a pagamento, siano corretti nella forma, chiari nella sostanza e sufficientemente interessanti e divertenti da realizzare. Insomma, chi vuole iscriversi alla mia lista di tester?

This morning I write an unusual post, there won’t be new amigurumi, or bags and accessories, nor smiling futility. Today, with a fake amigurumi megaphone in my hand, I’m here cause I need your help to make sure that the patterns that will come out in the future, both free and paid, are correct in form, clear in substance and sufficiently interesting and fun to do. I mean, who wants to subscribe to my testers list?

Se sai già come funziona un test per modelli a maglia o uncinetto, e sei interessata/o ad aiutarmi a scovare gli errori e riderne insieme, scorri il post fino alla fine, clicca sul link e compila il form!


If you already know how work a test for knitted or crocheted patterns, and you’re interested to help me track down bugs and laugh together, scroll down this post until the end, click on the link and fill out the form!


Che cos’è un tester? /// What is a tester?


Un tester è una persona con la passione per l’uncinetto disposta a provare uno schema prima che venga pubblicato. In base alla tipologia di modello ci saranno tempi e richieste differenti, ma sorrisi ed entusiasmo saranno sempre presenti!
Il tester non deve necessariamente essere bravissimo con l’uncinetto o lavorare da secoli, ognuno può dare il suo contributo visto che lo schema, una volta pubblicato, sarà eseguito da chiunque ne abbia voglia. Deve però conoscere le basi e saper lavorare in autonomia.

A tester is a person with a passion for crochet willing to try a pattern before it is published. Depending on the type of pattern there will be different demands and deadlines, but smiles and enthusiasm will always be there!
The tester can be expert or beginner, everyone can make a contribution because the pattern, once published, will be made by anyone who wants to. But he must know the basics and be able to work independently.

Perché fare un test? /// Why to take a test?


Perché gli schemi approssimativi e gli strafalcioni grammaticali mi fanno venire l’orticaria e talvolta autotestare uno schema non è sufficiente. Chi lavora da solo ad un qualsiasi progetto sa bene che dopo un po’ la propria visione diventa parziale, rileggere ripetutamente lo stesso testo, che ormai si conosce a memoria, a volte rende invisibili anche gli stupidi errori di battitura.

Because patterns with mistakes make me hives and sometimes testing my patterns by myself it’s not enough. Who work alone to any project knows that after a while the vision becomes partial and re-read the same text repeatedly, when you know it by heart, make invisible even stupid typos.

Quali saranno i compiti di un tester? /// What are the duties of a tester?


Certamente quello di eseguire lo schema, leggerlo con tantissima cura sia nelle parti esplicative (le istruzione per l’esecuzione) che in quelle testuali (chiacchiere varie ed eventuali, paragrafi su tecniche specifiche, consigli o recensione del filato utilizzato).

Certainly to run the pattern, read it all with a lot of care both the entry and the instructions that the designer comments and the final part.

Come funzionerà in pratica? /// How does it work in practice?


Quando avrò un modello da testare, per esempio un amigurumi, invierò una email a tutti i tester che hanno compilato il form ed hanno spuntato, ad esempio, la casellina “amigurumi”. I primi 3/5 tester che risponderanno all’appello riceveranno il pattern gratuitamente via email e tutte le istruzioni per svolgere il test.

When I have a pattern to be tested, for example an amigurumi, send an email to all the testers who have filled out the form and have checked, for example, “amigurumi”. The first 3/5 testers that reply the call will receive the pattern for free via email and all the instructions to take the test.

Perché c’è una lista? /// Why do you make a list?


La lista è utile per non dimenticarmi di nessuno e per avere a disposizione gli indirizzi email in un file ordinato, evitando bigliettini tra le pagine dell’agenda e appunti sparsi in ogni dove. Non è un elenco in ordine preferenziale o per capacità, ma solo una mailing list con annesse preferenze. Con questo sistema spero di poter velocizzare la pubblicazione dei pattern che spesso giacciono nei cassetti per mesi e mesi.

This list is useful for not forgetting anyone and to have email addresses in a tidy file and avoid notes between the pages of the agenda and notes scattered everywhere. It is not a list in order of preference or ability, but only a mailing list with associated preferences. With this system I hope to speed up the publication of the patterns that often stay in drawers for months and months.

Se vuoi aiutarmi nella caccia all’errore e vuoi vedere gli amigurumi e tutti gli altri accessori in anteprima… compila il form!


If you want to help me with the tests and would like to see amigurumi and all other accessories in preview… fill out the form!